Правила для авторов

Журнал «Вестник Государственного гуманитарно-технологического университета» является научно-теоретическим журналом, в котором рассматриваются проблемы педагогики, психологии и филологии. Выходит с 2012 года (до июня 2016 г. под названием «Вестник Московского государственного областного гуманитарного института»). Журнал учрежден ГОУ ВО МО «Государственный гуманитарно-технологический университет».

Правила направления и опубликования рукописей в журнале, утвержденные редакционной коллегией журнала

  1. Для опубликования рукописи каждый автор обязан представить в виде самостоятельных документов по электронной почте vestnik.ggtu@mail.ru:
  • текст рукописи с аннотацией и ключевыми словами. Рекомендуемый объем полного текста рукописи  (в том числе аннотация и список литературы) —  20 000 — 25 000 знаков с учетом пробелов (12-14 страниц, шрифт Times New Roman,  кегль 14 обычный — без уплотнения; межстрочный интервал 1,5). Название файла – Петров статья. doc.
  • сведения об авторе (фамилия, имя, отчество; ученая степень и звание; должность и место работы / учебы / соискательства; домашний и служебный адреса; номера контактных телефонов; адрес электронной почты; название статьи; научная специальность статьи). Название файла – Петров сведения об авторе. doc.
  • отсканированную  последнюю страницу статьи. После вычитки текста статьи и проверки всех цитат автор на последней странице собственноручно пишет: «Статья публикуется впервые. Статья вычитана. Цитаты проверены». Ставится дата и подпись автора (авторов). Автор несет ответственность за точность приводимых в его статье сведений,  цитат и правильность указания названий книг и других источников.
  • отчёт с результатами проверки оригинальности статьи в системе Антиплагиат. Оригинальность статей, представленных в редакцию журнала, должна составлять не менее 70 %.
  1. Первоначальный прием рукописи осуществляется ответственным секретарем журнала на предмет соответствия представленных материалов научным направлениям журнала и общим требованиям к оформлению.
  1. Ответственный секретарь организует рецензирование рукописи. К рецензированию привлекаются как члены редакционной коллегии журнала, так и признанные специалисты по тематике рецензируемых материалов. Рецензирование рукописи осуществляется в соответствии с «Правилами рецензирования научных статей», утвержденными редакционной коллегией журнала.

Требования к оформлению рукописи

В верхнем левом углу листа указывается тип статьи – научная статья, обзорная статья, редакционная статья, дискуссионная статья, персоналии, редакторская заметка, рецензия на книгу, рецензия на статью и т. п.

Далее в верхнем левом углу листа проставляется индекс УДК.

Ниже через строку по центру жирным шрифтом прописными буквами печатается название статьи без точки в конце.

Ниже через строку обычным шрифтом (не прописными буквами) указываются основные сведения об авторе, которые содержат:

  • имя, отчество, фамилию автора (полностью); количество авторов статьи — не более 2-ух;
  • наименование организации (учреждения), где работает или учится автор (без обозначения организационно-правовой формы юридического лица: ФГБУН, ФГБОУ ВО, ПАО, АО и т. п.);
  • адрес организации (учреждения), где работает или учится автор (город и страна);
  • электронный адрес автора (e-mail);
  • открытый идентификатор учёного (Open Researcher and Contributor ID – ORCID) (при наличии).

Электронный адрес автора приводят без слова “e-mail”, после электронного адреса точку не ставят. ORCID приводят в форме электронного адреса в сети «Интернет». В конце ORCID точку не ставят.

Наименование организации (учреждения), её адрес, электронный адрес и ORCID автора отделяют друг от друга запятыми.

В случае, когда автор работает (учится) в нескольких организациях (учреждениях), сведения о каждом месте работы (учёбы), указывают после имени автора на разных строках и связывают с именем с помощью надстрочных цифровых обозначений.

Пример – ФИО1,2

1Наименование организации (учреждения), её адрес, электронный адрес автора, ORCID автора

2Наименование организации (учреждения), её адрес

Если у статьи два автора, то сведения о них приводят с учётом нижеследующих правил. Имена авторов приводят в принятой ими последовательности. Сведения о месте работы (учёбы), электронные адреса, ORCID авторов указывают после имён авторов на разных строках и связывают с именами с помощью надстрочных цифровых обозначений.

Пример – ФИО1, ФИО2

1Наименование организации (учреждения), её адрес, электронный адрес автора, ORCID автора

2Наименование организации (учреждения), её адрес, электронный адрес автора, ORCID автора

Если у авторов одно и то же место работы, учёбы, то эти сведения приводят один раз.

Пример – ФИО1, ФИО2

1,2Наименование организации (учреждения), её адрес

1электронный адрес автора, ORCID автора

2электронный адрес автора, ORCID автора

Ниже через строку помещается текст аннотации (150-200 слов) и ключевые слова (5-10 слов (словосочетаний) через запятую).

Перед аннотацией приводят слово «Аннотация.» (“Abstract.”). Аннотация должна кратко излагать проблематику статьи и включать основные выводы. В содержании аннотации указываются актуальность и научная новизна исследования.

Ключевые слова приводят, предваряя словами «Ключевые слова:» (“Keywords:”), и отделяют друг от друга запятыми. После ключевых слов точку не ставят. Ключевые слова (словосочетания) должны соответствовать теме статьи и отражать её предметную, терминологическую область. Не используют обобщённые и многозначные слова, а также словосочетания, содержащие причастные обороты.

После ключевых слов при наличии приводят слова благодарности организациям (учреждениям), научным руководителям и другим лицам, оказавшим помощь в подготовке статьи, сведения о грантах, финансировании подготовки и публикации статьи, проектах, научно-исследовательских работах, в рамках или по результатам которых опубликована статья. Эти сведения приводят с предшествующим словом «Благодарности:». На английском языке слова благодарности приводят после ключевых слов на английском языке с предшествующим словом “Acknowledgments:”.

Ниже через строку  на английском языке должны быть представлены следующие сведения:

  • тип статьи;
  • название статьи;
  • сведения об авторе; Имя и фамилию автора (авторов) приводят в транслитерированной форме на латинице полностью, отчество сокращают до одной буквы (в отдельных случаях, обусловленных особенностями транслитерации, – до двух букв). Далее на английском языке приводятся все остальные сведения об авторе, которые даны на русском языке.
  • текст аннотации;
  • ключевые слова;
  • благодарности (при наличии).

Еще через строку помещают основной текст статьи (кегль 14 обычный — без уплотнения; межстрочный интервал 1,5; абзацный отступ -1,25 см.; номера страниц внизу посередине; поля: верхнее, нижнее – 2см., правое – 1,5 см., левое — 3 см.). Чертежи, графики, диаграммы, схемы должны быть выполнены с учётом возможностей чёрно-белой печати.

Основные разделы статьи:

  • введение, где необходимо дать анализ исследований в данной области и определить цель;
  • основная часть, которая в зависимости от рода работы может включать разделы: материалы и методы исследования, результаты и их обсуждение или другие, подобные им;
  • заключение (выводы), в котором по мере возможности должны быть указаны новые результаты и их теоретическое и практическое значение;
  • список источников.

Оформление ссылок

Статья должна содержать внутритекстовые библиографические ссылки, выполненные в соответствии с требованиями ГОСТ Р 7.0.5.-2008 «Библиографическая ссылка»

Внутритекстовые библиографические ссылки приводятся в квадратных скобках, где указывается порядковый номер использованной работы в пристатейном списке литературы и страница, если приводится полная цитата: [18, с. 65]. Если ссылка включает несколько работ, то внутри квадратных скобок они разделяются точкой с запятой: [4, с. 15; 5, с. 123]. При ссылке на англоязычные источники «c» заменяется на «p»: [18, p. 65].

В рукописи необходимо приводить два списка ссылок на использованные в работе источники информации «Список источников» и «References». Список источников и References (в виде транслитерации) приводятся в конце рукописи и располагаются последовательно один за другим под соответствующими заголовками: «Список источников» и «References», соответственно.

Оформление списка источников

  • Статья должна содержать затекстовые библиографические ссылки, которые размещаются после текста статьи под общим подзаголовком «Список источников». Представляют собой ссылки на работы, использованные автором статьи.
  • Работы в списке источников должны быть размещены в алфавитном порядке.
  • Список источников должен содержать не менее 10 источников, включающих 5 работ за последние 5 лет.
  • Допускается не более двух работ автора статьи в списке источников.
  • Литературу на иностранных языках следует располагать за источниками на русском языке.
  • Ссылки на русскоязычные источники в списке оформляются в соответствии с требованиями ГОСТ Р 7.0.5.-2008 «Библиографическая ссылка».
  • Разделительные знаки тире в описании опускаются.

Оформление References

  • Список источников в данном разделе должен быть транслитерирован (написан латинскими буквами) и размещен после описания источников на кириллице под общим подзаголовком «References».
  • При транслитерации необходимо применять стандарт BSI (British Standard Institute, UK). Для транслитерации текста в соответствии со стандартом BSI следует использовать официальную программу по ссылке http://translit.ru/ru/bsi.
  • Для транслитерации необходимо скопировать список источников, вставить его в программу, убедиться, что выбран стандарт BSI, и нажать кнопку «В транслит». Получившийся список скопировать и разместить в файле с рукописью под заголовком  «References».

В конце статьи после «References» приводят дополнительные сведения об авторе (авторах) на русском и английском языках, которые должны содержать:

  • учёную степень;
  • ученое звание;
  • подразделение организации, где работает или учится автор;
  • другие, кроме ORCID, международные идентификационные номера авторов (при наличии).

Дополнительные сведения об авторе (авторах) приводят с предшествующими словами «Информация об авторе (авторах)» (“Information about the author (authors)”).

Редколлегия Журнала не вступает с авторами в переписку по методике написания и оформления научных статей и не занимается доводкой статей до необходимого научно-методического и литературного уровня.

Скачать пример оформления статьи
Скачать пример оформления списка литературы

Редакционная коллегия